Ha estat tota una revelació per a mi. Jo, que creia que les llengüs esteven fetes pensant en els homes, resulta que tenen prou recursos per permetre'ns expressar-nos sense que cap sexe (normalment el femení) en surti ignorat o perjudicat. Aquest document és una mina! "Aquest sexisme lingüístic [...] no és inherent a les llengües com a sistema, sinó que radica en alguns dels usos consolidats i acceptats com a correctes per la comunitat de parlants. Els usos, però, canvien i el que abans les gramàtiques i els diccionaris consideraven un error o desviació es converteix en norma. Això ens porta evidentment a la concepció de la llengua com a realitat canviant, que evoluciona en cada època per a respondre a les necessitats de la comunitat que la utilitza."
Des del començament s'hi diu ben clar que en cap moment els recursos proposats transgredeixen les normes gramaticals de les llengües considerades: català, castellà i anglès. Les estratègies lingüístiques no s'han d'aplicar indiscriminadament, sinó d'acord a factors concrets:
- La llargada del text.
- El tipus de document.
- La coherència interna.
- L'autoria del text.
- dues auxiliars,
- la miembro más antigua.
- "tothom" en lloc de "tots",
- "los derechos de la infancia" en lloc de "los derechos del niño",
- "first year students" en lloc de "freshmen".
- "la persona que signa" en lloc de "el signant",
- "las personas de edad avanzada" en lloc de "los ancianos",
- "chairperson" en lloc de "chairman".
- "el poble fenici" en lloc de "els fenicis",
- "la juventud" en lloc de "los jóvenes",
- "people" en lloc de "men".
- "el cos mèdic" en lloc de "els metges",
- "una parte del personal investigador del ICTA" en lloc de "algunos de los investigadores del ICTA".
No sempre podrem utilitzar apel.latius col.lectius; llavoras s'imposen ambudes designacions, la masculina i la femenina, senceres o abreujades depenent del tipus de document.
- Estimades mares i pares.
- Distinguido señor / Distinguida señora.
- Dear Madam or Sir.
- Estimades companyes i companys.
- els nens i les nenes més alts.
- "amb la col.laboració de" en lloc de "col.laboradors".
- "qui vingui tindrà premi" en lloc de "els qe vinguin tindran premi".
- "Students must hand in their projects on Friday" en lloc de "each student must hand in his project on Friday".
- "cada sol.licitant" en lloc de "el sol.licitant",
- "permet una lectura més fàcil" en lloc de "permet una lectura més fàcil als nens",
- "se decidirá judicialmente" en lloc de "el juez decidirá",
- "es difícil acostumbrarse a eso" en lloc de "es difícil que uno se acostumbre a eso".
- "ha vingut la família Galera i Potrony", en lloc de "han vingut els Galera",
- "asistieron al acto Tatcher y Bush" en lloc de "asistieron al acto la Tatcher y Bush",
- "contact Dr. Smith or the secretary Ms. Green", en lloc de "contact Dr. Smith or his secretary, Jane".
- "verdulero", "verdulera",
- "hombre público", "mujer pública".
- "she's a daring girl" en lloc de "she's a real tomboy",
- "he's such a caring boy" en lloc de "he's such a sissy".
- "el personal de neteja" en lloc de "les dones de la neteja",
- "acompañante" en lloc de "señora de compañía",
- "the office staff" en lloc de "the girls in the office".
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada